Tarifs des espaces de travail Tarifs de la traduction professionnelle

Workspace for Teams

Une tarification équitable, une attention particulière à la clientèle et le meilleur service.
Choisissez votre plan et commencez votre essai gratuit aujourd'hui !

Tous les plans comprennent une période d'essai de 14 jours GRATUITE

Get Localization Workspace est une excellente solution pour gérer le flux de traduction de votre entreprise. Amenez votre propre équipe de traducteurs et de réviseurs pour travailler sur votre contenu et motivez votre équipe, en collaboration avec nos traducteurs et nos réviseurs experts, chaque fois que nécessaire.

Micro Free   Starter 99€ mensuel Professionnel 299€ mensuel Premium 699€ mensuel Société Nous contacter Demander un devis
Demander un devis
Espace de travail unique Deux espaces de travail Dix espaces de travail Dix espaces de travail Nombreillimité d'espaces de travail

Chaque Workspace comprend

10 000 mots 50 000 mots 750 000 mots 2 000 000 mots Illimité
5 utilisateurs 25 utilisateurs 75 utilisateurs 250 utilisateurs nombre d'utilisateurs illimité
Glossaire Glossaire Glossaire partagé Glossaire partagé Glossaire partagé
Traduction en mémoire Traduction en mémoire TM partageable TM avec option analyse partageables TM avec option analyse partageables
Propre domaine Propre domaine Propre domaine
Conditions particulières optionelles (EULA) pour les traducteurs Conditions particulières optionelles (EULA) pour les traducteurs
L'assistance de spécialistes
Formats de fichiers personnalisés

Tarif pour une traduction professionnelle

Standard Standard Standard Analyse basée Analyse basée

Outils, intégrations, API

Translate.js Translate.js Translate.js Translate.js Translate.js
API de gestion de fichier API de gestion de fichier API de gestion de fichier API de gestion de fichier API de gestion de fichier
Analyse de la mémoire de traduction (Translation Memory - TM) Analyse de la mémoire de traduction (Translation Memory - TM)
Intégrations personnalisées
Contactez-nous

https://www.getlocalization.com/

.getlocalization.com
Je suis d'accord avec les conditions générales d'utilisation

Comment savoir combien de mots contient mon projet ?
La version d'essai n'a aucune limitation et je vous aiderai à trouver la meilleure solution pour votre projet.
Ai-je besoin de plusieurs projets ?
Généralement, vous avez besoin d'un projet pour un produit. Imaginons que vous ayez des versions Android, iPhone, Windows Phone et Web de votre projet. Dans ce cas, vous n'aurez besoin que d'un projet puisque vous pouvez importer tous ces fichiers en ce seul et même projet. Cela signifie également dire que vous n'aurez pas besoin de traduire les mêmes expressions plusieurs fois, toutes les traductions étant automatiquement synchronisées entre vos fichiers.
Que se passe-t-il lorsque mon projet atteint la limite de mots ?
Vous recevez une notification par courriel à ce propos. Nous n'allons pas immédiatement supprimer quoi que ce soit ou empêcher les traducteurs de travailler. Vous pouvez ensuite supprimer du contenu pour libérer de l'espace ou vous mettre à niveau vers un autre plan. Veuillez ne pas hésiter à nous contacter pour que nous puissions vous conseiller lle meilleur choix pour vous.
Comment les mots sont-ils comptés?
Les mots couvrent l'ensemble du projet, du fichier maître aux traductions. Si vous avez une application avec your whole project, from master files to translations. If you have an application with 500 words and you wish to translate it into 5 languages, it approximately will require 3000 words. This means that the Micro plan is a good choice for you.
Puis-je avoir une estimation pour un travail professionnel de traduction ?
Vous pouvez obtenir une estimation instantanée après vous être inscrit et avoir préparé votre projet. Notre système est totalement automatisé pour calculer le meilleur prix pour votre travail.
Puis-je utiliser mes propres traducteurs ?
Bien sûr! Vous n'êtes pas obligé(e) de nous commander des services de traduction. Ce service vous est uniquement offert pour vous rendre service. Vous pouvez inviter qui vous souhaitez à traduire votre contenu. Vos propres utilisateurs ou même des agences de traduction.